Paras käännösohjelmisto auttaa sinua toimittamaan ja mainostamaan digitaalisia materiaaleja ja verkkovälineitä ulkomaisille markkinoille. Tämä koskee kaikkea toimistoasiakirjoista online-resursseihisi, kuten verkkosivuihin, eri kielille.
Paras käännösohjelmaNapsauta alla olevia linkkejä siirtyäksesi palveluntarjoajan verkkosivustolle:
1. GlobalLink
2. Parafraasi
3. Teksti United
4. Lause
5. Geoworkz
Vaikka käännösohjelmisto kärsi aiemmin rajoituksista sen suorituskyvyssä, nykyaikaiset koneoppimisalustat tarkoittavat, että kielen vivahteet voidaan nyt ottaa paremmin huomioon.
Vaikka monet puheesta tekstiin- ja teksti puheeksi -sovellukset ja palveluntarjoajat saattavat tarjota käännöspalveluita, kuten jotkut transkriptiopalvelut, keskitymme laajempiin ratkaisuihin, joita tarvitaan globaaleille yrityksille.
Ja vaikka onkin suositeltavaa, että teknisten asiakirjojen ja muun monimutkaisemman työn osalta ihmisten lukijat ainakin todistavat nämä, monissa tapauksissa hyvän käännösohjelmiston pitäisi pystyä tarjoamaan pätevä ratkaisu.
Tässä ovat sitten parhaat käännösohjelmistoalustat, jotka auttavat monikielisten tarpeidesi täyttämisessä.
1. GlobalLink
Yritystason käännös- ja lokalisointityökalut
Syitä ostaa
+ Runsaasti ominaisuuksia + Rakennettu pitkäaikaiseen käyttöönSyitä välttää
- Tuotteiden pirstoutuneisuusGlobalLink auttaa organisaatioita hajottamaan rajat verkkosivustojen ja ohjelmistojen lokalisoinnilla ja ammattimaisilla käännöspalveluilla.
Palvelu tarjoaa joukon sovelluksia, jotka on rakennettu hallitsemaan paikallistamisen esteitä. Jokainen sovellus voi toimia itsenäisesti tai osana integroitua globalisaation hallintajärjestelmää (GMS) tehokkuuden lisäämiseksi organisaatioille, jotka haluavat laajentua ulkomaisille markkinoille.
Nämä sovellukset sisältävät IT-ratkaisun monikielisten verkkosivustojen käynnistämiseen ja ylläpitoon, lokalisointialustan, joka tarjoaa räätälöityjä työnkulkuja, CMS-integraation ja monen toimittajan hallinnan, käännösmuistiratkaisun sekä tarkistusportaalin. Siellä on myös verkkopohjainen hallintatyökalu, jonka avulla käännöspäälliköt voivat muokata, tarkistaa, etsiä tai poistaa olemassa olevia termejä ylläpitääkseen johdonmukaista yritysviestiä.
Jos organisaatiosi etsii pitkän aikavälin ratkaisua viestinnän kääntämiseen ja tunkeutumiseen ulkomaisille markkinoille, GlobalLink-palvelun tarjoamien palvelujen runsas määrä tekee siitä kelvollisen ehdokkaan. Voit napata tarjouksen verkkosivuston kautta.
2. Pairaphrase
Teksti- ja äänikäännökset yrityksille
Syitä ostaa
+ Käsittelee erilaisia tiedostoja + Tukee äänikäännöksiä + Suuri määrä kieliäPairaphrase keskittyy suoriin käännöksiin eikä liiketoiminnan lokalisointityökaluihin erikoisteknologiansa kääntämiseen 57 eri kieltä ammattilaisille.
Alustan suojattu tiedostojen kääntäjä -työkalu antaa organisaatioille mahdollisuuden erä lähettää ja kääntää useita tiedostoja kerralla ja pystyy käsittelemään 24 erilaista tiedostotyyppiä, mukaan lukien PowerPoint, AutoCAD, Excel, InDesign ja skannatut asiakirjat. Saatavilla on myös laajennus, joka toimii suoraan Microsoft Wordissa ja muissa Microsoft Office -tuotteissa.
Pienempien tekstierien kohdalla ohjatun käännöstoiminnon avulla käyttäjät voivat kopioida ja liittää tekstinsä turvallisesti, ennen kuin kaikki tiedot puhdistetaan puhtaiksi sovelluksesta poistuttaessa, ja tallentaa ne organisaation käännösmuistipankkiin.
Toinen kätevä ominaisuus on puhekäännös, jonka avulla käyttäjät voivat ladata komentotiedoston ja vastaanottaa käännetyn version MP3- tai WAV-tiedostona 18 eri kielellä. Pairaphrase sisältää myös reaaliaikaisia yhteistyövälineitä, joiden avulla tiimit voivat työskennellä yhdessä missä tahansa.
3. Teksti United
Helppokäyttöinen käännös- ja lokalisointialusta
Syitä ostaa
+ Laaja valikoima ominaisuuksia + Slick UI + Hyvät integraatiovaihtoehdotText United on rakentanut pilvipohjaisen alustan kaikkiin käännös- ja lokalisointitarpeisiisi. Yhdistämällä ulkoistetut ja sisäiset ammattikääntäjät se lupaa "johdonmukaisen ja laadukkaan käännöksen", joka ylittää samalla markkinoilla toimivien virastojen tarjoaman palvelun.
Text United tarjoaa monipuolisen ympäristön tiimeille, jotka voivat työskennellä yhdessä projektien kanssa ja seurata ja muokata käännöksiä koko ajan. Nämä vaihtelevat verkkosivustosi yksinkertaisista tekstikäännöksistä monimutkaisiin ohjelmistojen lokalisointeihin.
Sen käyttöliittymä on tyylikäs, moderni ja intuitiivinen, jolloin käyttäjät voivat keskittyä hankkeisiinsa hienosti sen sijaan, että viettäisivät aikaa ohjelmiston selvittämiseen. Mukavuutta lisää integrointi kolmansien osapuolten alustoihin, kuten Dropbox, Github, Bitbucket, SharePoint ja Outlook.
Jopa Text Unitedin perussuunnitelmissa on ominaisuuksia, kuten peittokuvaeditori, käännösmuisti, terminologian hallinta, konekääntäminen ja monikielinen hakukoneoptimointituki, kun taas muut suunnitelmat tarjoavat kehittyneempiä ominaisuuksia, kuten API-tuki, tietojen siirto ja alustan integrointi.
4. Lause
Lokalisointiasiantuntija tarjoaa yhteistyöalustan
Syitä ostaa
+ Hyvät yhteistyövälineet + Helppokäyttöinen käyttöliittymä + Ilmoitukset ja integraatiotPhrase keskittyy ohjelmistojen ja palvelujen lokalisoinnin mittavaan tehtävään, jonka avulla organisaatiot voivat tehdä yhteistyötä kääntäjien kanssa yksinkertaisesti, nopeasti ja läpinäkyvästi. Alustaa käyttää API-pohjainen ohjelmisto, joka poimii kielitiedot lähdekoodista ja tekee siitä lokalisoitavan online-editorin kautta.
Käyttäjät toteuttavat projekteja helppokäyttöisestä hallintapaneelista, joka tarjoaa reaaliaikaisen tilan koko käännösprosessista yhdellä silmäyksellä. Voit seurata uusia tehtäviä, puuttuvia käännöksiä ja oikolukua edellyttäviä tekstejä vain muutamalla napsautuksella. Kun olet poissa kojelaudasta, Phrase antaa sinulle mahdollisuuden saada päivityksiä käännöksistä ja kommenteista sähköpostitse, sovelluksen sisäisissä ilmoituksissa tai integroitujen lähettimien, kuten Slackin, kautta.
Käännösten säätämistä auttaa hyödyllinen hakutoiminto, joka tunnistaa kaikki tietyn sanan sisältävät tekstiresurssit nopeaa korjausta varten useilla alueilla, kun taas oikolukuominaisuuksien avulla muut alustan kääntäjät voivat nopeasti tarkistaa tekstin tarvittaessa.
Sisäänpääsysuunnitelma on suunnattu pienille ryhmille, jotka haluavat kokeilla palvelua yhdessä projektissa. On olemassa useita muita tasoja, jotka mahdollistavat rajoittamattoman projektin, kun taas Pro-suunnitelma tarjoaa edistyneen tarkastelun työnkulun, sanaston, kontekstieditorin sekä automaattiset käännökset.
5. Geoworkz
Käännökset freelancereille yrityksille
Syitä ostaa
+ Lokalisointityökalut sekä käännökset + Joustavat suunnitelmatSyitä välttää
-Vanhanaikainen käyttöliittymäGeoworkz tarjoaa käännösohjelmistonsa sekä freelancereille, toimistoille että yrityksille, ja sillä on useita työkaluja, jotka tukevat laajamittaisia käännöksiä ja lokalisointiprojekteja.
Käännöstyötilaksi kopioituihin ominaisuuksiin kuuluu reaaliaikainen työkalu, joka tarjoaa reaaliaikaiset päivitykset kaikkiin käännöksiin, sanastoihin ja arvostelupaketteihin. Se tarjoaa myös projektinhallintatyökaluja, kuten omaisuuden aliasing, joka hallitsee yksittäisten tai ryhmien pääsyä kaikkiin eläviin varoihin ja suojaa siten asiakkaiden turvallisuutta.
Ohjelmisto sisältää useita yhteistyötyökaluja, mukaan lukien sen live-online-käyttöliittymä, jonka avulla käyttäjät voivat tarkastella ja kommentoida projekteja. Palvelu integroituu GeoWorkz Marketplacen kanssa, joka on monikielisten asiantuntijoiden työpaikka, joka auttaa sinua löytämään resursseja, palveluntarjoajia ja tekemään yhteistyötä muiden tilaajien kanssa. Raportointi- ja analysointiominaisuus sisältää tilastot, joiden avulla mitataan kustannuksia, tuottavuutta, projektin laajuutta ja muuta.
Huolimatta vankasta ominaisuuksien valikoimasta, Geoworkz-ohjelmisto tuntuu hieman vanhanaikaiselta ja kömpelöltä verrattuna muihin palveluihin, joten saattaa olla syytä kokeilla ilmaista kokeiluversiota ennen sitoutumista, jotka ovat saatavilla sekä freelancereille että virastoille ja molemmat hinnoitellaan erikseen.
Hinnoittelu riippuu kuukausittain vaadittavan sanamäärän mukaan sen mukaan, oletko freelancer, virasto vai yritys.
Lisää käännösohjelmistoja harkittavaksi
Lokalize tekee sen, mitä se sanoo, lokalisoimalla ja kääntämällä mobiilisovelluksia ja verkkosisältöä suurille ja pienille yrityksille. Palvelun avulla asiakkaat voivat ladata lokalisointitiedostoja, muokata ja kääntää kopioita joko omien kääntäjien tai Lokalisen ammattilaisten kanssa.
Transifex on toinen harkittava markkinatoimija, ja se tarjoaa pilvipohjaisen alustan, joka lokalisoi verkkosivustot, verkkosovellukset ja mobiilisovellukset. Se kokoaa yhteisöt ja ryhmät tekemään yhteistyötä yhdestä paikasta, jossa roolit voidaan jakaa ja hankkeita voidaan hallita yhteistyössä loppuun asti.
Crowdin kohdistaa kehittäjille verkkopalvelullaan, joka helpottaa mobiilisovellusten, verkkosovellusten, pelien, tukidokumentaation ja muun kääntämistä auttaakseen laajentumista globaaleille markkinoille.
OneSky on toinen pilvipohjainen käännöspalvelu sovellusten, pelien ja verkkosivustojen lokalisointiin. Se kääntää sekä suuria että pieniä projekteja freelancereista yritystasolle, yli 50 kielellä, jotka kuuluvat sen "käsin valitsemiin" kääntäjiin.
MotionPoint on erikoistunut myös verkkosivustojen ja ohjelmistojen kääntämiseen ja lokalisointiin, mutta käyttää myös "täydentäviä tekniikoita" käännettyjen kopioiden tuottamiseen sosiaalista mediaa, myyntimateriaalia, digitaalista markkinointia ja offline-käyttöä varten.